字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
01 社会热点 (第5/7页)
have been trapped by the house. 山姆:我也是啊。近年来中国的房地产行业很热门,房价就像火箭一样飙升。很多人都被房子束缚住了。 dick: it's really a hard life. they have to pay off the loan to the bank every month. they seldom have more extra moo do other things. 迪克:那种生活真是艰难。他们每个月不得不还银行贷款。很少有余款去做其他的事情。 sam: i'm really afraid that i would be also rendered as a me slave iure. 山姆:我很担心自己以后也会变成一个房奴。 dick: well, naked wedding is being more and more popular now. you sider it if you like. 迪克:嗯,现在裸婚越来越流行了,你喜欢的话可以考虑一下。 sam: maybe we will choose to buy a sed-hand house. 山姆:也许我们会选择买一套二手房。 notes 1. extraordinary [ik?str?:din?ri] adj. 不平常的,特别的,非凡的 2. trap [tr?p] v. 使中圈套,使陷入困境;n. 陷阱,困境 3. loan [l?un] v. 借出,贷给;n. 贷款;借,贷 4. extra [?ekstr?] adj. 额外的;n. 额外的事物(费用);adv. 特别地 5. render [?rend?] v. 使得,致使 6. me [?m?:gid?] n. 抵押,抵押借款;v. 抵押 7. naked [?neikid] adj. 裸体的,赤裸裸的;无遮蔽的 小贴士 i have no cars, no money, no houses, no diams, but i have o to grow old with you. when you are old, i still carry you and i will be your walking stick. when you have h left, i will chew up food to feed you. i won't die before you, for leaving you alone in this world makes me worried. 我没车,没钱,没房,没钻戒,但是我有一颗陪你到老的心!等你老了,我依然背着你,我给你当拐杖;等你没牙了,我就嚼碎了再喂给你吃;我一定等你死了以后我再死,把你一个人留在这世上,没人照顾,我做鬼也不放心! details defeat love. i have no advantage over you except my love to you. 细节打败爱情。我除了我爱你比你爱我多以外,我没有任何条件优越过你。 what is happiness? it depends on what you do rather than what you say. 幸福是什么?幸福不是你能说出来的,幸福是你实实在在做出来的。 食品安全不容忽视 dialogue it's time to get off work. kane invites jim to go out for dinner. 该下班了,凯恩邀请吉姆到外面吃饭。 kane: let's go to the restaurant to have dinner, ok? 凯恩:我们一起去餐馆吃晚餐,好吗? jim: i'm afraid to eat outside now.
上一页
目录
下一页