字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第26章 (第4/7页)
人有莱姆、萨克斯、丹斯、贝克和塞利托。 警方没有查到他的案底,也没有官司。且通过对他新泽西住处的一番搜索后也没能发现任何与钟表匠关联的证据,公寓里的居住情况显示他没有爱人、亲密的朋友或是父母。警方在他家中发现了一封他写给他住在底特律的meimei的信件。塞利托在密歇根州警察局查到了文森特meimei的电话,并打了过去,给她留了言,要她回话。 调查还显示,在码头和柏树街杀人案发生时,他在值周一的晚班,不过那之后他就请了假,再没去上班。 梅尔·库柏将文森特的数码照片以邮件的方式发送给了乔安娜·哈珀,女子表示他确实与那天在花艺工作室外窥视自己的男子很像,但她不能确定,因为那天阳光很刺眼,她工作室前窗的玻璃又很脏,而且那人当天还戴了一副墨镜。 虽然警方怀疑他就是钟表匠的同伙,但他们掌握的能够让他认罪的相关证据却很有限。钟表匠弃车逃走的停车场里,他们发现的鞋印与文森特的鞋子尺码相同,都是十三号,但因为鞋印不够明显,所以没法做一个清晰确凿的对比。至于他购物车里的那些杂物,莱姆推测他之所以有这些杂物完全是为了接近丹斯或干扰调查而设置的障眼法。购物车里有些薯片、饼干和其他的垃圾食品。但这些食品都未拆封,而且在他衣服上的搜查结果表明,他身上没有与suv车里发现的食物碎屑相符合的线索。 他们只能以非法持有刀具和干预警察执行公务的罪名扣押他——这也是针对虚假目击者常用的指控。 但市政厅与警察总部却表示他们可以使用阿布格莱布监狱中的逼供手段——毒打和威胁,来让他招供。这也是丹尼斯·贝克的意见,因为他已经受到了很多来自市政厅要求尽早捉到本案凶手的巨大压力。 不过凯瑟琳·丹斯说:“那样做没用。他们会像虫子一样蜷缩起来,给你一大堆没用的信息。”她还补充说,“而且,记录表明,犯人在严刑拷打下基本不会说出准确有用的信息。” 莱姆和贝克便想要丹斯来审问文森特。他们必须尽快找到钟表匠的行踪,若是真的不能严刑逼供,他们需要一个专家来解决这个问题。 于是这位来自加州的警探现在拉上窗帘,坐在了文森特对面,他们之间什么都没有。丹斯还将椅子向前移了移,直到她与文森特之间相差仅一米远。莱姆猜测这可能是一种入侵对方空间,粉碎对方反抗的方式。但他同时也意识到,文森特一旦失控,他便可以向前跳起,用头或是牙齿重伤丹斯。 丹斯显然对此情形也十分明了,但她没有表现出丝毫惧怕或担忧。她先是浅浅地微笑,然后平静地说道:“你好,文森特。我知道已经有人对你宣读了相应的权利,而你也同意和我们聊聊,很感谢你愿意这样做。” “当然了。想让我做什么都可以,但这是个巨大的……”他耸了耸肩,“误会,你知道的。” “那我们就把事情理清楚。首先,我要问你一些基本的信息。”丹斯问了文森特的全名、住址、年龄、工作地点和有无被捕经历。 文森特皱起眉头,说道:“这些我已经跟他讲过一次了。”他看了一眼塞利托。 “抱歉,你也知道,我们的工作就是这样,这种事情就是左手倒右手,如果你不介意,就再讲一次吧。” “哦,好吧。” 莱姆知道,丹斯之所以又问了一遍这些已经可以核实的基本信息,是为了掌握文森特的行为表现基准。现在,凯瑟琳·丹斯已经将这位刑侦专家对于审讯与目击者的看法改变了不少。他已经对丹斯审讯的过程产生了兴趣。 丹斯时不时和气地一边点头在笔记本上记上几笔,一边对文森特的配合表示感谢。她对文森特温和而礼貌的态度让莱姆大为不解,若是换他来审讯,他的态度肯定会比丹斯强硬得多。 文森特咧了咧嘴,说道:“你看,不管你想聊多久,我都能奉陪,但我希望你们也能派人出去找找我看到的那家伙,你们肯定不希望眼睁睁地看着他逃走。我也很担心。我只是想帮帮忙,可是你看看,我落得个什么下场——你们已经把我问了个遍。” 然而,他在现场对丹斯和其他警官所说的关于嫌疑犯的消息却没什么用。他声称的钟表匠逃向了一栋大楼的后门里,但调查显示那里近期根本没有任何人出入的痕迹。 “现在,我希望你能再讲一遍事情的经过。跟我讲讲当时发生了什么,只是,如果你不介意的话,我希望你能倒着讲。” “什么?”
上一页
目录
下一页