字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第79页 (第2/2页)
“抱歉,陀思君,我今天刚刚重新穿越过来,所以没来得及准备礼物。” “请不要放在心上,西格玛君。礼物只是一种庆祝和表达心意的形式罢了,不用在意,你安然无恙比什么都好。” “主人,这是鄙人特意为您准备的礼物。虽然很想看到主人拆开我为您准备礼物的样子,可鄙人担心剪刀等利刃会划伤主人白皙的肌肤,就由我来代替您拆开吧……您看,这是鄙人特意为主人准备的新茶杯,希望主人会喜欢。” “谢谢……和我在俄罗斯喜欢的那款很像,有心了。” “……你为什么看向我,陀思妥耶夫斯基先生?莫非你觉得我会为你准备礼物吗?” “我不是在看你,我是在看你身后的箱子。” “哦、哦……好吧,原来你没有在看我啊……” “这么大的箱子……里面是装了新冰箱呢,还是装了熊?” “呵,既然你诚心诚意的发问了,那我就大发慈悲的回答你——没错!这就是我送给你的生日礼物,陀思妥耶夫斯基先生!!喜欢吗!!!” “……我还没有拆开呢。” “那你现在拆吧!来,剪刀和裁纸刀我都帮你准备好了!” “伊万,你……” “不行不行,陀思妥耶夫斯基先生,你一定得自己拆!让别人帮忙拆礼物太没有诚意了!!!” “好吧…………………………茶茶,你能解释一下吗,为什么箱子的里面还是箱子?” “你继续拆。” “……还是箱子。” “继续!” “箱子。” “继续。” “箱。” “请。” ……………… “所以,你就用二十多个箱子包了这一个帽子?” “哈哈哈哈哈!!你应该感到欣慰啊,费奥多尔,至少里面不是空的呢。” “……请不要插嘴,太宰君。所以呢,茶茶,虽然你一直在旁边笑的合不拢嘴,但我想,你也不会是单纯想整我才会做出这样的事的吧?” “那是当然啦陀思妥耶夫斯基先生!我觉得吧……反正你根本不在乎礼物内容,所以我就在包装上下了功夫。因为你是俄罗斯人,所以我就用了俄罗斯套娃一样的包装礼物方式!惊不惊喜意不意外!我觉得你一定会喜欢的——!” “……呼,的确令人感到些许意外,我应该夸奖一下?” “耶!我成功了!!!下次我就要用这个方法泡费佳!!!陀思妥耶夫斯基先生,你快戴上这顶帽子看看吧!” “和我原来的那顶差不多。嗯?这是什么?为什么在帽檐旁边,多出了两条带子……?”
上一页
目录
下一章