快穿之今天我怎么又是反派boss丫_第三个世界 血月十四行诗 (13) 过往 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第三个世界 血月十四行诗 (13) 过往 (第2/2页)

秘而古旧的城堡的男孩。

    他遥遥眺望着,那如玫瑰无处不在的刺一般的顶端屹立着,苍黑色的尖突兀地刺入云层,蔷薇的枝条痉挛地死死掐入墙壁灰白风化的缝隙中,像呲着牙的巨蟒盘旋守卫着它的领地。

    他徘徊在城堡外围,他想,城堡里会有什么?沉睡的美人,吃人的怪物?还是,有一株安静的血色蔷薇,在夜里悄寂无声地,绽放,凋零?

    他的心在隐隐地悸动,他想,走进那个夜色垂笼的城堡内部,融入那一片无边无际的,黑暗。

    打乱的时间线像一帧帧无序排列的照片,记忆的穿插像是一团凌乱不知所终的线。

    他又看见了,血和月交织而成的那个夜里,第一次见到她。黑发红眸的绝美少女在银色的月光里向他伸出手,她笑着问:“小家伙,你没有亲人了。要和我回家吗?”

    他想,她也是吸血鬼,也是那种邪恶危险,害死了他的双亲的生物啊。

    他应该要拒绝,让她滚蛋的啊。

    可也许是月色太清幽,她雪颈间的那片樱花开得太放肆,笑容太精致太美好,他的心脏和大脑被一切刺激得太过,失去了思考的能力。

    他最终神差鬼使地,别过脸,点了点头。

    他记得父母亲的葬礼上,细密的雨丝里,黑衣沉肃,容貌苍老皱纹虬结的神父念着圣经,传道书的内容,干巴巴的声音,像是破败的风摧残着墓地里肃杀的朻枝:“Il   y   a   un   temps   pour   tout,   un   temps   pour   toute   chose   sous   les   cieux:   un   temps   pour   natre,   et   un   temps   pour   mourir;   un   temps   pour   pleurer,   et   un   temps   pour   rire;   un   temps   pour   se   lamenter,   et   un   temps   pour   danser;   bien   que   lhomme   ne   puisse   pas   saisir   loeuvre   que   Dieu   fait,   du   e   jusquà   la   fin.”

    (普天之下,万物皆有定期,凡事皆有定时。诞生有时,死亡有时;欢喜有时,悲泣有时;哀痛有时,起舞有时,人却总是无从测透,神从始至终的所作所为。布道书4,圣经)

    他不怎么悲伤。

    作为从小都是父母放养的存在,他们总是常年在外,基本连影子都见不到。

    所以,对自己的双亲有多深的感情,其实,是说不上的。

    他只是想着,真奇怪啊。她是个吸血鬼,却在和他一样,一袭冷沉的黑衣,眉宇精致,毫无顾忌地混在人群中,安静地聆听着对死者安灵的布道。

    汗。预约更新。结果错了,现在才发现。   默默看天。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章