1839_第114节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第114节 (第3/3页)

译在一旁插嘴说,他找不到对应的翻译,就用了“进士及第”。

    “没啥,”楚剑功说:“你是英国公使馆的?还知道进士及第?”

    “啊,不,我是跟着李鸿章大人请来的师爷。”

    “你?师爷?”楚剑功仔细看了看面前的人,明显的欧洲面孔,“你是哪里人?”

    “我是澳门土生白人,大约一个月前,有人介绍我给李鸿章大人当师爷兼翻译。”

    李鸿章动作够快,楚剑功又一次感到有点脱离自己控制了。

    “你叫什么名字。”

    “回大人,小的叫薛若望。”

    “你们在聊什么,不会是在说文学吧?”

    “回院台,我们正说到,通译,尤其是懂英文的通译,真是太缺了。”胡林翼说,“幸好少荃今日带了这薛若望来,不然我等只好形同木头人了。”

    “那进士及第伯纳德怎么说。”

    “他说要在这洋泾浜边上,办一所英文学校,就叫洋泾浜英文学校,专门教授标准伦敦腔的英语。”

    “洋泾浜英文学校?好啊。那学生毕业后发什么文凭呢?”

    “这个还未说到。”

    “我给个建议吧,伯纳德先生是剑桥的毕业生,这个学校也是他支持建立的,那毕业文凭就叫做‘剑桥英语职业证书’好吧。”

    “院台说的是。不过,突出学习内容的重点,不如叫做‘剑桥商务英语职业证书’。”

    “那你们慢慢商量吧。”

    楚剑功致礼告退。回到自己的桌子,美国人正在和李颖修争论什么。

    楚剑功听了一会儿,原来是关于《宅地法》。

    “作为朋友间的闲聊。我直言不讳的说,贵国应该尽快通过《宅地法》,以法律的形式确认归国人民对西部领土的所有权。”

    “这些事情,需要综合考虑。”顾盛众议员又把话挡住了。

    林肯见势不妙,说道:“我们访问广州的日期,就这样确定了吧。”

    “好的,先生,恭候你们的大驾。”

    四个美国人离开了,楚剑功问:“怎么扯到《宅地法》。”

    “没什么,我个人一直有一个疑问,为什么美国到1861年形势所迫,才通过《宅地法》,今天正好问问当事人,看林肯同学怎么想的。”

    “他怎么说。”

    “林肯没回答,但戴维斯回答了。第一,在立法权限上,土地制度应该由各邦来决定。第二,如果现在由国会通过宅地法,就等于在联邦层面上确认了南方奴隶主对种植园的土地所有权。这是废奴主义者不愿意看到的。而在另一方面,一部分宪法原教旨主义者认为,如果国会通过宅地法,就意味着联邦在管辖国内事务,而最早的美国宪法,联邦只是对外的,国内事务应该由各州自行解决。”

    “我们不干涉美国内政。就别废话了。今天还要见那些人?”

    “你注意到那边一男一女了吗?真奇怪,他们坐在一边,什么也不做。好像不是外交人员。”

    “那过去看看。”

    楚剑功和李颖修一起走到那对青年男女的桌子旁边:“您好,请问桌子边上有人吗?”

    那对男女站了起来:“您好,这里是空的,请坐。”

    “楚剑功。”楚剑功一边伸出手去,一边自报家门。

    “奥拓冯俾斯麦。”

    “原来是你啊。”

    “您知道我?”

    “我是说终于见到德国人了,在这样具有历史意义的会场里,德国人不应该缺席。”

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章