字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第39页 (第1/2页)
辛笛儿:Hey, Ed, Ed! (喂,艾德,艾德!) 艾德转身挥手:Go! Yoursquo;ll find him. (走!你会找到他的。) hellip;hellip;甘露市、旅馆内。辛笛儿将冰球拿到灯下细看。 冰球一面用签字笔画着一幅简笔画,近处是一条街,远方是一座起伏的山头。冰球背面贴着那张不干胶纸,上写着四个字母:UNBCrdquo;。她两面翻看冰球,走到电脑前,翻找刘俊豪寄给她的照片,发现冰球上的画极像一张照片。照片的文件名是:Banff_CascadeMt001.jpg 辛笛儿自言自语:Banff, Cascade Mountain. (班芙,彩石彩叠山。) 夜晚,乔治王子市(Prince Gee)机场。跑道上,一架飞机降落。 候机楼门外,一辆轿车停在门前。掠国公司副总裁诺曼拖着一个小行李箱,走出候机楼大门,朝轿车走来。 轿车司机下车。他是北不列颠哥伦比亚大学的学生菲尔。他向诺曼迎上去。 菲尔:Hi, Norman, Good evening! (喂,诺曼,晚上好!) 诺曼停步,迟疑地望着菲尔:Who are you Where is Allen (你是谁?阿伦呢?) 菲尔:My name is Phil. Allen is out of duty temporarily. Irsquo;m here to pick you up. I have your suitcase (我叫菲尔。阿伦临时不能来。我来接你。能把手提箱给我吗?) 诺曼将手提箱交给菲尔:Sure. Thanks. (给。谢谢!) 菲尔拎过诺曼的手提箱,放到轿车后备箱内。 诺曼上后座。菲尔上车,开车离去。 车内。 菲尔:How was the flight (旅途怎么样?) 诺曼:Not bad. (不错。) 菲尔:Do you want to go home directly or somewhere else (你想直接回家、还是去哪里?) 诺曼:Factory, the Small Admin Building. (去工厂的小管理楼。) 菲尔:Okay. Factory, the Small Admin Building. (好的,工厂,小管理楼。) 诺曼:They didnrsquo;t tell you this (他们没告诉你这?) 菲尔:No. (没有。)(寻思:)Where the heck is the Small Admin Building (他妈的小管理楼在哪里?) 菲尔的手提电话响起。菲尔一只手伸进口袋取出电话,应答。电话里是戴安。 戴安:Howrsquo;s everything going on (你那边情况怎么样?) 菲尔扭头往后瞟了一眼:Hi, Allen. Wersquo;re on the way. You donrsquo;t have to worry for us. Wersquo;re heading for the factory. Yeah, the Small Admin Building. you tell me the dire again You know, Irsquo;m always a little fused when it gets dark. (喂,阿伦,我们在路上。你不用担心我们。我们正去工厂。对,小管理楼。你能不能再告诉我一
上一章
目录
下一页