字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第123页 (第1/2页)
现在,圆月近在眼前。 她在心爱之人的背上。 家的距离一步一步近了。 从来没有比这更好的时候了。 温斯蒂临时起意:“先生,我给你唱一首歌吧。” 温斯蒂觉得自己唱歌应该还不错的,得亏戈迈兹和莫提西亚对她进行了非常周到的音乐培训。 夏洛克低低地应了一声。 温斯蒂开始唱了,她唱了一首跟月亮有关的歌: Fly me to the moon 带我飞向月球 A me play among the stars 并让我在群星之间嬉戏 let me see ring is like on Jupiter and Mars 让我看看木星和火星上春天的景色 温斯蒂唱到这一句的时候,被夏洛克打断了:“木星和火星上不存在春天的景色,这是十岁的儿童都知道的常识,写这首歌的人真是一点儿科学知识都不讲。” 温斯蒂:…… “哎呀,你能不能好好听歌。” “Sorry,你继续。” 温斯蒂还想继续往下唱,可接下来的歌词,她不太能唱得出口: In other words hold my hand~ 换句话说,请握住我的手 In other words Darling kiss me~ 换句话说,亲爱的,吻我吧 …… you are all I long for all I worship and adore 你是我所有的渴望我所敬仰与热爱的一切 In other words Please be true 换句话说,请真心对我 In other words I love you 换句话说,我爱你 她想唱歌的时候,这首歌就悄悄摸摸自己钻进了她的脑海里,她心里有鬼,那只鬼又胆怯又羞涩,只敢在她心里张牙舞爪,一放出来就怂了,怎么还唱得下去。 温斯蒂换了一首歌开始唱,她的声音和缓温柔,像山间吹得不急的风。 一曲唱完。 “你换歌了。”夏洛克听出来两首曲子的不同,但在温斯蒂唱歌的过程中他没有打断。 “是啊,这是一首根据中国的古诗词改编翻译的,我尤其喜欢最后一句。” May we all be blessed with loy though far apart, we are still be able to share the beauty of the moon together. (但愿人长久,千里共婵娟) “之前那一首为什么不唱了?”夏洛克问。 “因为不记得歌词了,所以换了一首。”
上一章
目录
下一页