字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第40页 (第2/2页)
指控,我也不想让他们给我安什么罪名。如果伯 尔克有罪,要做的事情就是跟伯尔克联系上,让他去自首,让这个案子尽快 审判,这要赶在地方检察官找到太多的证据之前。我要采取些办法让洛克保 持沉默,取消这篇敲诈的文章。rdquo; 她盯着他看了一会儿,然后问道:你准备怎么做呢?rdquo; 他对她笑着:在这场游戏里,rdquo;他说,我是那必须知道一切的人。 而你知道得越少越好,不知道就不用编什么了。rdquo; 你可以相信我,我可以保密。rdquo;她对他说。 你是个出色的谎言家,rdquo;他评判说,如果你说的是这个意思的话。 但这一次你不必扯谎,因为你不会知道现在正发生着什么事情。rdquo; 但伯尔克没有干。rdquo;她坚持道。 他皱眉看着她。 现在听着,rdquo;他说,这就是为什么我要和你联系的原因。如果不是 伯尔克干的,那么是谁干的?rdquo; 她目光闪开:我跟你说过有个人和我丈夫在商谈着什么事。我不知道 他是谁。我以为是你。听起来像是你的声音。rdquo; 他站起身,脸阴沉下来。 喂,听着,rdquo;他说,如果你再对我耍那种把戏,我就把你扔到狼堆 里。你已耍过一次花招了,还不够吗?rdquo; 她开始哭起来:我没..没..没有办法。你问过我,没人在听吧。 我告..告..告诉过你是..是..是谁。我听见你的声..声..声 音。我不会告..告..告诉警..警..警察的,即使他们怎么折.. 折..折磨我!rdquo; 他扳过她的肩膀把她一下子摔到床上。他把她的手从她脸上扒开,直视 她的的眼睛。里边没有丝毫的泪痕。 现在听着,rdquo;他说,你没有听见我的声音,因为我根本就不在那儿, 别再演戏了mdash;mdash;除非你的手帕里有根大葱!rdquo; 就是有个人的声音听起来像你。rdquo;她坚持道。 他冷眼对着她。 你和伯尔克坠入情网了吧?rdquo;他问,你是想如果我不能为伯尔克把 事情摆平就把我推到一个当替罪羊的境地,是吧?rdquo; 不。你要我说实话,我说的都是实话。rdquo; 我真想一走了之,不管你了,让你自己来理这堆乱麻。rdquo;他威胁道。 她一本正经地说:那,当然了,我只好告诉警方我听到的是谁的声音
上一页
目录
下一章