字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第106页 (第1/2页)
当然,恺撒,虽然我很爱戴我的jiejie,可我会努力说服她为了自己兄弟在社会上立足,为了自己的家族地位在政治生活中不断提升,她必须舍弃自己的爱情和所有真实的感情,嫁给那些自己家族认为她们应该嫁的人。奥克塔维亚知道自己作为一名女人,最高价值是为家族的生存而不惜牺牲自己。rdquo; 哮喘症状消失了。渥大维轻而易举就经受住了恺撒的考验。 有没有什么稍有价值的传闻?rdquo;恺撒询问那个松松垮垮地倚在沙发里的菲力普斯说。 据说躲在图斯库卢姆别墅的西塞罗最近又写了一部杰作。rdquo;菲力普斯觉得这场晚宴有些让他感到不适。是不是自己吃得过饱了,他真想马上要仆人们送上几勺子拉瑟比基乌姆消化剂。 你知道是什么吗?rdquo; 不过是些为加图歌功颂德的话。rdquo; 还有一件事,恺撒,我觉得你还是早知道为好;虽然我害怕你听了后会大受打击。rdquo; 该来的打击逃不了,菲力普斯。rdquo; 我要说的是你的书记官盖尤斯?法泼里乌斯。rdquo; 我早就觉察出点苗头来了,盖尤斯?法泼里乌斯到底出了什么乱子?rdquo; 他正在肆无忌惮地向外国人出售罗马公民权。rdquo; 呵,法泼里乌斯,法泼里乌斯!rdquo;经过这么多年以后,恺撒终于看透了,除了自己以外没有人肯再等上一两个月通过正当的途径获取自己应得的那份战利品。我的胜利指日可待,届时法泼里乌斯本可以荣升为高级骑士的,可现在全完了。rdquo; 他的买卖做得大吗?rdquo; 他所得的赃款足以在最繁华的阿文亭区买一栋豪华的大厦。rdquo; 他跟我说他只买了一间小屋子。rdquo; 现在,在财大气粗的法泼里乌斯眼里,即使一栋豪华别墅,也不过是一间小屋而已。rdquo; 我也有同感。rdquo;恺撒将身子*回沙发背上等候着侍者前来为自己穿上鞋子并系紧鞋带,渥大维,你陪我回家。rdquo;他命小渥大维道,卡尔普尔尼亚可能还要在这里多呆一会儿与女人们聊一聊mdash;mdash;mdash;我呆会儿再派辆轿子来接她。菲力普斯,谢谢你丰盛的家宴mdash;mdash;mdash;还有你那些小道消息。它们对我实在是大有启发!rdquo; 等客人告辞以后,菲力普斯立即穿上那双无背拖鞋到妻子的起居室里去。到了那儿,他发现卡尔普尔尼亚与奥克塔维亚正在一件件地欣赏那些嫁衣,而阿提亚则微笑着注视着她俩的一举一动。 渥大维表现得怎么样?rdquo;阿提亚
上一章
目录
下一页