字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第35页 (第1/2页)
之前她对家里的财产总值估算不足,要是算上农场和奴隶,罗毕拉德家现有财产有100万之巨。 但杨基佬一来,百万美元立即化为泡影。 黑奴全都无偿解放,田地庄园很多也被没收,北方政府派人接管了城市,定下高额税收,而到时候能拿出来高额税金的人寥寥无几,于是大部分土地都被新政府没收,再拿出来拍卖给杨基佬和“南jian”。 原著里所写的很多人的家产就是这么被税收抢走的,多年以后,美国人民仍然在说,FBI抓不到的人,税务局用偷税漏税的名义抓到了。 * 莱昂纳多第二天派人送了信来。 “亲爱的约瑟芬小姐:”用她的教名称呼她而不是姓,显得亲近。 “昨晚回了酒店之后我想了很多,您说的对,奴隶制度是残忍的,它以剥夺一个人的自由为手段,强迫此人为了白人老爷的利益日夜不停的劳作,而自己得到的是很少的一些食物,一张吱呀作响的木板床,一块薄薄的毯子,一点点取暖的树枝。这不公平。 我承认人类有愚蠢和聪明的分别,但不应该以肤色为区分。受过教育的黑人也能很聪明,我在纽约的律师事务所就有一个黑人律师呢。 亲爱的约瑟芬小姐,我能称呼您‘乔’吗?只在信里这样称呼您。 如您所见,我是一个比你年长很多的男人,还是个不幸的鳏夫。同您一样,我经历过亲人的不幸亡故,我的玛丽娅是个可怜的女人,愿她在天堂安息,还有我的孩子。 我同您说这些是想告诉您,我知道爱一个人是什么感受,希望您也没有忘记要如何爱上一个男人。 我和您有着相似的经历,这或许能让我们对一些事情有着共同的看法。 我还没见过您的儿子,维克多,我热切的希望很快就有机会见到他。 您谦恭的仆人莱昂纳多·达西。” 随信附上一束白山茶花。 昨天约瑟芬告诉他她更喜欢山茶花,今天他便改送白山茶。 这封信写的很诚恳,提到故去的前妻也没什么,反而更显得他是个长情的人,一个可靠的男人。 她很快看完了信,叫曼妮拿了花瓶来插上白山茶花,随后坐在书桌前,给莱昂纳多回信。 * “亲爱的达西先生: 来信收悉。茶花很美,我很喜欢。” 然后说些什么呢? 她想了好一会儿,才重新蘸了蘸墨水,“没有人称呼我‘乔’,请您仍然称呼我的教名。 鄙宅明天晚上举办新年舞会,我真诚的邀请您来参加舞会。” 再次放下笔。 说些什么呢?说日常太亲密,说奴隶制、州权太无趣,讨论金钱问题又太早了。
上一章
目录
下一页