这是一支离别的歌_第48页 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第48页 (第2/3页)

 dehors il pleut des cordes. Mais malgreacute; le bruit de la pluie je ne cesse de penser agrave; toi.

    Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais e un ami, en silence, discregrave;tement. Mais au profond, je t'aime e une cheacute;rie. Peut-ecirc;tre, c'est plus profond que cela. e;anmoins, c'est la premiegrave;re fois que je ressens quelque chose d'aussi fort... C'est si eacute;trange. L'attirance, l'envie, la jalousie, le deacute;sir de te toucher, de te sentir pregrave;s de moi

    Penser agrave; toi, t'aimer, t'envoyer mon c?ur et mon ame.

    Jeudi - trois heures du matin, 15.11.05.

    我整夜都醒着,凌晨的时候在电脑上写下一个突然出现在脑子里的名字:LEspace XL。

    翻译随后到

    2008-11-14 16:25:18(第141楼)

    [原创]这是一支别离的歌 -New York to Paris-全文完

    Un soir de printemps dans l'heacute;misphegrave;re sud, je teacute;cris pour te dire Bon Anniversaire. Tu as 25 ans aujourdhui. Je ne sais pas par ougrave; encer. J'ai tant de choses agrave; te dire, et agrave; la fois si peu.

    这个南半球的春天的夜晚,我写信对你说生日快乐。今天你25岁了。我不知道从哪里开始,我有很多事情要告诉你,又好像找不到话来说。

    Voie fleur que j'ai cueillie pour toi. Elle t'arrivera fae;e, mais parfumeacute;e encore ; doux emblegrave;me de l'amour dans la vieillesse. Garde-la ; tu te la montreras dans trente ans. Dans trente ans tu seras belle encore, dans trente ans je serai encore amoureux, e aujourd'hui.

    信里的附上的花朵,到你手里的时候应该已经凋谢,但香气依旧。爱情在岁月里温柔的象征。保存她,你30岁的时候拿出看,那时你依旧美丽,而我依旧爱你,就像今天。

    Jai recirc;veacute; de toi : tu
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页