静园_第106页 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第106页 (第1/2页)

    

    “老师回办公室?”见尹自牧点点头,周攒说:“那正好顺路。”

    两人一起往大门走,周攒好奇地问:“平时上课怎么不见老师戴眼镜?”

    “度数不是很深,只有看电脑的时候戴。”他开玩笑地说:“再说了,你们平时上课经常开小差,我看得这么清楚岂不是要气死。”

    周攒抿唇为自己辩护:“那肯定不是我,我是好学生。”

    说起这个,尹自牧赞同地点点头:“听苏学长说,已经有口笔译客户私下里接触你,直接找你报价了?”

    译员在翻译社兼职,能接触不少资源,如果客户满意,一些不需要团队合作的活儿都会私底下直接联系译员。价格报酬少了公司一道抽成,相对来说会更高。

    如果译员有野心,有规划,她或许能将客户转化成自己的。

    当然,这在一些翻译社是不允许的,这属于挖墙角。

    苏老板虽有微词,但因为周攒,他在郁孟平那里得了不少好处,也就睁一只眼闭一只眼。

    周攒懂其中的微妙,却毫不扭捏,毫不尴尬地笑:“他还真是什么话都和老师告状,也没听他在我面前提过,下次要是见到苏老板,我肯定得说说他。”

    尹自牧笑得温柔敦厚,看着周攒越来越自信成熟:“这说明你的翻译让很多人认可,开心么,周攒?”

    然而周攒矮了矮脖子:“可以说实话么?”

    “当然。”

    “一开始确实很开心,好像自己这么多年的书没有白读,努力没有白费,但我已经做了快两年的翻译,我忽然发现很无聊。我不过是台没有思考的机器,只是将对方的语言复述成另一种,没有自己的发言。”

    周攒将尹自牧视为前辈,指路明灯,将心中的想法明明白白地告诉他。

    译员看起来是份很不错的职业,口译的时薪还算高,笔译的时候安安静静,没人打扰。

    但周攒却觉得自己成了被忽略者。

    久而久之,她觉得翻译是件很乏味的事。

    但总而言之,翻译和别的工作没什么区别,熟能生巧,没有挑战性后,所有人都会觉得无趣。

    周攒说完,连自己也觉得有些矫情:“对不起,尹老师,不该向你发牢sao。”

    “没关系,”尹自牧确实是一位很不错,且负责任的老师,他听了周攒的小烦恼,很耐心地说:“其实你的感觉没有错,除了文学翻译外,其它商业翻译确实有套路可循。”

    “一旦套路化就会让人觉得无聊。那你想过以后要做什么?”尹自牧深深地看向周攒,“你现在已经是大三,考虑过这个问题没有?”

    周攒望着那颗琥珀色的眼睛,她将语言系学生
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页