字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第122页 (第1/2页)
一切都是为了我。 “坐下来好好谈谈吧,妮可。” 费尔南多指了指我身后:“我想你有许多问题。” 他转过身,把距离自己最近的一把破旧椅子拉了过来。 经历过爆炸后,这间屋子的一切都残破不堪。费尔南多手中的椅子在地面上拖拉发出刺耳的声音,它已经变形了,我甚至怀疑椅子能承受中年男人的重量。 但不论如何,费尔南多最终还是坐在了我的面前。然后他对着我伸了伸手,似是邀请,似是恳求。 我阖了阖眼,长出一口气。 当我也找出一个靠垫,坐在巨大的石块上时,我意识到自己的心中并没有任何意外的情绪。 惊讶吗?是的,可让事实拨开云雾呈现在我的面前时,我却不觉得出乎意料。 “是什么时候?”我问。 “你是指?” “你见到‘外神’的时候。” “特诺奇蒂特兰城破灭之时。” 那是1520年。西班牙人将阿兹特克帝国彻底葬送在历史尘埃后,特斯卡特利波卡就成为了旧神阵营中的叛徒。 1520年,距离如今近五百年。 在我出生,甚至是在我爸他们来到美国之前,费尔南多就已经成为了所谓的“叛徒”。 我哽了哽。 “是因为,”我勉强开口,“是因为你要报复西班牙人吗?” 费尔南多轻轻笑出了声音。 他身体前倾,双手随意地搁置在大腿上。每当费尔南多想与我谈心时总会摆出这般迫切交流的姿态,只是过去的时候,他不会像躲避瘟神一样避开我,我们也不会坐在这昏暗的废墟当中遥遥相望。 “我的文明依旧还在的时候,”费尔南多依旧用慢吞吞的语速说,“更早的时期,帝国还未形成之时,部落里的战士会把通敌之人的头颅割下来挂在外面。既是用来震慑敌人,也是为了给部落成员一个警示:这就是叛徒的下场。” 我抿紧嘴唇,没有说话。 费尔南多也没有等我回应。 他继续说了下去:“而当代卡塔尔处理卧底的时候,会把他们的脑袋和生()殖()器斩下来喂狗,然后将无头的尸体倒吊在华雷斯的高架桥下。” 卡塔尔在西语里是贩毒集团的意思。 “从某个角度来看,”费尔南多靠在椅背上,破旧的椅子发出吱呀声响,“自古至今,人类的文明始终没有变化。” “我不明白。” “没有变化的是,叛徒始终存在,对待叛徒的方式也基本不曾变化。” 费尔南多淡淡说道:“我不是宙斯,也不是奥丁。妮可,我为你讲述过我的故事
上一章
目录
下一页