字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第159章 (第2/2页)
词。” “是的,而且动词居多。”拉文克劳又喝了一口咖啡:“不过其实理解也不难,像这个是表示攻击,搭配不同的宾语也能够很好区分。” 斯内普默默在一边注视着,突然指着其中一行:“那么,‘打开’是不是只有这一种发音?” 阿米莉亚愣了愣,她拉过笔记,没有注意到其他人脸上露出略显严肃的神情,女孩仔细看了一会儿才道:“这个动词不算常用。”她抬起头,坐直了身子:“蛇类没有四肢,打开某样东西难度很高,一般会用撕、咬——我想,蛇佬腔对于这类词会模糊处理,不管是打开门、打开窗、或者打开盒子,都是同一个发音。” 几个男人迅速交换了一下目光,邓布利多湛蓝色的眼睛闪了闪,温和道:“谢谢,阿米莉亚。”他收起本子:“我想有机会可以现场实验一下。” “我听说你们抓到纳吉尼了。”阿米莉亚思索着:“如果条件允许,它是个非常合适的对象。” “现在吧。”布莱克站起来:“事不宜迟,如果能从纳吉尼身上弄清楚神秘人的秘密,也算大功一件。” “你想的太简单了。”斯内普反驳:“纳吉尼不是一般的蛇,它通人性,也认主,我不确定它会愿意和我们交流。” “啊,这就是我今天要说的。”邓布利多安抚地看着他们:“在我意识到它不是一条普通的蛇后,我找到许多可能的解释,如果有了蛇语辅助,或许我们能找到它的秘密。” * 另一边,没等卢平和图赛尔上门,斯黛拉就迎来第一位顾客,女孩正撑着脸颊坐在柜台边写写画画,那人便大步踏了进来。 “你好。”他客气道:“请问是普劳特夫人?” 斯黛拉一时没能反应过来,顿了一秒才站起身:“是。”她打量着眼前的男人,他有一张稳重的脸,身量中等偏上,瘦削有力,与形象不同的是,他的口吻非常热情,斯黛拉不由得问:“您是?” “啊,抱歉,忘了自我介绍。”男人拿下帽子,露出短短的头发:“我叫埃尔文·格林格拉斯。” 女孩先被姓氏吸引,旋即皱了皱眉,觉得这个名字似乎也有些耳熟,于是她又仔细端详着,确认自己并不认识这个人。埃尔文看着她又露出善意的笑容:“几个月前,在对角巷,你救了我儿子。”他道:“马修·格林格拉斯,他被吸血鬼追着跑到冰淇淋店去——” “噢。”斯黛拉轻轻叫了一声,松开眉头:“是您!”她惊讶道:“是马修的爸爸——他跟我说过您的名字。” “我之后想向当面跟你道谢来着。”埃尔文见她想起,语调更加轻快:“不巧的是我出了趟远差,一直没回伦敦,回来后才在报纸看到你开了店。”
上一页
目录
下一章