字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
03 入住酒店 (第1/4页)
03 入住酒店 订房入住 dialogue jad nancy are good friends. they are travelling in new york together. 杰克和南希是好朋友。他们结伴在纽约旅行。 waiter: good afternoon, lady aleman. may i help you? 侍者:下午好,先生、女士。可以为你们效劳吗? jack: are there any rooms here? we want to live here for three nights. 杰克:这儿有空房吗?我们要在这住三晚。 waiter: one moment, please. i'll check if there are rooms available. may i suggest a family suite? we have just had a cellation. 侍者:请稍等,让我查看一下……我建议你们住家庭套房,一位客人刚刚取消预订。 nancy: what is it like? 南希:房间如何? waiter: it's a big room with a double bed and two single beds. 侍者:那是一间很大的房间,有一张双人床和两张单人床。 nancy: we are only friends. how we live in one room? 南希:我们只是朋友,怎么能够同住一间房间? waiter: oh, sorry, madam. i thought you are a couple. 侍者:噢,对不起,女士。我以为你们是夫妻呢。 jack: we reserve two door-to-door rooms? 杰克:我们可以要两间对门的房间吗? waiter: i'm sorry, sir. we have only two rooms available but they are on different floors. would you mind that? 侍者:对不起,先生。我们只有两间空房,但在不同的楼层,您介意吗? lily: what's the room rate? 南希:价格是多少? waiter: y dollars a day. 侍者:90美元一天。 nancy: ok, we'll book these two. 南希:好吧,我们就订这两间了。 waiter: will you sign the register, please? 侍者:请在登记表上签一下名,好吗? nancy: ok, is that right? 南希:好的,这样可以了吗? waiter: thank you. your room numbers are 529 and 322. the bellboy will take ys and show you to your rooms. 侍者:谢谢。你们的房间号是529和322。服务员会帮两位提行李,并带两位去房间。 nancy: thanks. 南希:谢谢。 notes 1. cellation [?k?ns??lei??n] n. 取消,注销,作废;被取消的事物;<数>(相)约,(相)消;盖销记号;戳记 2. register [?red?ist?] v.记录;登记,注册;n. 登记(表),注册(簿) 3. bellboy ['belb?i] n.(旅馆里为客人搬运行李到房间里的)男侍者 小贴士 1. i'd like to book a single room for friday week. 我想预订一间下周五入住的单间。 2. what's the price of this room with a small kit? 这间带有小厨房的房间什么价格? 3. could i know that how long will you be staying? 能知道您需要订多长时间吗? 4. the price is not so expe
上一章
目录
下一页