字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第217章 生命之重 (第5/5页)
多里斯的女儿们: 可爱的青年,我们的宝贝, 和你们分手,我们将心碎; 我们渴望永生永世的忠诚, 这样的离别天神也难容忍。 青年们: 我们这些好样的船家后代, 希望继续得到你们的眷爱; 我们从来没有像这样幸福, 也不希望比现在更加幸福。 (伽拉忒亚乘贝车而来。) 涅柔斯: 是你啊,我的宝贝儿! 伽拉忒亚: 哦,父亲,真幸福! 等一等,海豚!我已迷了眼目。 涅柔斯: 她们过去了,已经走远, 欢蹦乱跳着,兜着圆圈; 对内心的激动不顾不管! 唉,真想她们带我同往! 只要有一瞬间快乐时光, 就能将一年的离别补偿。 泰勒斯: 万岁!万岁!万万岁! 美和真渗透我的全身, 我感觉无限快慰—— 万物都起源于水! 万物都靠水维系! 海洋,请永远统治! 你如不使云雾翻滚, 你如不使溪水丰盈, 你如不让河流延伸, 你如不让大江奔腾, 山野田原会是啥情形? 是你啊,使生命之树常青。 回声(四周一同应和。): 是你啊,孕育新鲜的生命! 涅柔斯: 她们飘飘然从远处回返, 却不再如刚才左顾右盼; 组成一个个更大的圆圈, 举手投足合乎庆典规范, 聚成一大群在舞蹈飞旋。 可伽拉忒亚的贝辇, 已让我不时地发现。 它从人群中间驶过, 如同明星闪闪烁烁: 是可爱的人儿光芒耀眼! 虽仍相隔遥远, 却已真切清楚, 历历如在目前。 荷蒙库鲁斯: 在这温柔的水里, 我所照见的一切 全都迷人而美丽。 普洛透斯: 在这生命的水里, 你的光才更明亮, 声调更美妙清晰。 在一大群多里斯的女儿中间, 是什么稀罕东西展现在眼前? 像火焰绕着伽拉忒亚的贝辇和脚 在时明时暗地、可爱地飞旋, 好似爱情的脉搏掣动、流贯。 涅柔斯: 泰勒斯: 是人造人受普洛透斯指引…… 他象征着热情奔放的憧憬, 我似乎听到了惊惧的呻吟; 他已撞碎在辉煌的贝辇上; 已在燃烧,在闪烁,在流浸。 什么样的怪火照亮了海浪, 使它们汹涌、闪烁、碰撞? 是什么东西亮闪闪地漂来, 像夜行的航船散射出亮光, 使周围的一切被烈火包裹? 是爱神作主,将万物开创! 大海万岁!波涛万岁! 海涛有神圣爱火包围! 万岁海水!万岁火焰! 万岁罕见的惊险场面! 塞壬们: 全体: 万岁轻轻拂动的和风! 万岁神秘莫测的岩洞! 我们欢呼这儿的一切, 欢呼四大:土水火风! ” 云起:“……”这就是他们说的“情书”? 云起觉得自己要自闭了,她摸了摸自己的眼睛,心里说不出是什么滋味。 似猜测在情理之中,心里又禁不住有一点淡淡的失落。 她那样飞奔着逃到这般来,结果看到的,却是他的亲笔抄录的《浮士德》的续章。 她本来没有往这方面想的,但看到几个熟悉的名字,比如波塞冬,比如路娜,比如塞壬。 她可以确定加肯定,这肯定是《浮士德》里的。 他呀,估计也没想其他的,就是想着把剩余的给自己吧。 云起整个人放松地背靠在梧桐树干上,瞧见眼前那几片被微风吹拂,似落未落的梧桐树叶。 如同两只相互追逐的蝴蝶。 在振翅戏舞着。 于这满片的梧桐茂林,它们不过其中沧海一片。 可同样有着欢欣的愉悦,在生命游荡的尽头,它们还在轻风飘趿着,如满霜的枝干,承受不住生命之重,便扑嗒陨落。 要不是她在此时见着,又有谁,能知道这么几片掉落的絮叶,在生命之终: ——它们也曾快乐过。 如回光返照,刹那永恒。 有时,甚至只是一个淡淡的笑意。 云起觉得自己也被它们带笑了。
上一页
目录
下一章