字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第219章 祈祷不贵吧 (第2/5页)
透过木门,如在耳畔清响。 远处马路上,汽车、摩托车的“呲啦”声,也隐隐约约传来。 如墨的夜色,一轮圆月挂在天上。 皎洁的月光透过窗前,还能把楼下邻居家的瓦片照得清亮。 写着作业的人,却毫无察觉。 她已走进另一个精彩的世界。 身体保持一个频率地律动,偶尔前倾或后仰。 手上握着的笔,只“唦唦唦”地在纸上跳跃。 内里的魂灵,随着某些文字的组合,一些基本常识的链接,一步远飞。 无人知晓在何处。 如若你与她一起讨论,或许还有百分之几十的可能跳跃在同一个国度。 甚至,也可能南辕北辙般,恰好落入两个敌对国家。 一切未可知,一切正在进行中。 就在这时,一道清脆而熟悉的响铃,一个“叮-叮-叮”直把两个世界的屏障打碎。 无声中,好似听到“啪”的一声。 云起身子抖了一抖,哪里来的声音? 她揉揉眉心,顺着声源望去,入目是一台红色的老年手机。 在边响着边颤抖。 她微叹了口气,丢下手中的笔,起身走了过去。 按下手机,就近坐在了床边。 摁键解锁,如她所料,果然又是他发来的消息。 诗21:32:15 “给你写的看了吗?” 诗21:55:34 “ 《巫厨》 矮灶里燃着火,上面蹲着一口大锅。锅中热气腾腾。蒸汽里幻化出各种形象。 一只长尾母猿蹲在锅旁边撇打浮泡,防止锅内漫溢。公猿带着幼猿围在灶旁取暖。四壁和天花板上挂满了女巫的种种奇形怪状的用具。 浮士德和糜非斯托上。 浮士德: 巫术邪法只令我反感; 在这狂乱荒诞的所在, 你保证我能重获康健? 要我来求教一位巫婆? 说她这脏兮兮的汤药 能使我变年轻三十年? 倒霉,如果你就这两下子! 我已经不存希望半点。 难道自然和某个高士 没发现任何妙药灵丹? 糜非斯托: 朋友,瞧你又在夸夸其谈! 确实有办法叫你再变青年; 只不过它写在另一本书里, 而且自成一章,奇妙非凡。 浮士德: 我希望知道究竟是什么。 糜非斯托: 好的!这种办法不用花钱, 也无须找医生或巫婆神汉; 你只须马上跑到地头, 开始挖土,动手耕田, 把身体和精神的活动 限制在狭小的圈子里, 饮食同样要非常简单, 和牛马同甘共苦,心安理得, 自己收获,自己把肥料增添。 这就是最好的办法,我相信, 它包你活到八十岁仍像青年。 浮士德: 我过不惯这样的生活, 双手也不肯紧握锄头, 狭隘的环境不适合我。 糜非斯托: 既如此就只好求教巫婆。 浮士德: 可干吗非这老婆子不成! 魔汤难道你自己不能做? 糜非斯托: 这真是消磨时光的好办法! 有工夫我不如多多把桥造。 熬魔汤不仅要技术和学问, 还有耐心同样一点不能少。 必须长年累月地潜心从事, 时间越漫长药效才会越好。 而且需要的原料各式各样, 没有哪一样不是稀罕怪异! 尽管是我魔鬼教会了巫婆, 可要亲自动手我却不乐意。 (看见了长尾猿。) 瞧,多么机灵的种族! 这是男佣!这是女仆! (对长尾猿。) 好像女主人不在家? 众长尾猿: 她正在赴宴, 飞出了烟囱, 还未见返还! 糜非斯托: 通常她要耽搁多久? 众长尾猿: 要等我们把脚爪暖够。 糜非斯托(对浮士德): 你觉得这些机灵的畜生如何? 浮士德: 这么讨厌的东西我从未见过!
上一页
目录
下一页