字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第228章 《连绵的群山》 (第2/4页)
底熔岩 沸腾,熊熊烈焰弥漫、奔突; 摩洛抡起大锤将山岩锻在一起, 群山的碎屑被打得飞到远处。 眼下到处兀立着异域的巨石, 是哪位力士抛来的你可有数? 即使哲人也说不出个所以然, 它们立在这里,只好听其自便, 我们想破脑袋仍没任何解答。—— 只有忠厚纯朴的民众能领悟, 不会受到干扰,因此变糊涂; 他们早已经具有成熟的认识: 要显示奇迹,定非撒旦莫属。 漫游者拄着信仰之杖长途跋涉, 为寻找魔岩、魔桥不惧艰苦。 浮士德 魔鬼怎么样把自然观察, 倒也值得人留心、审视。 糜非斯托 与我无关!自然界反正这样! 荣幸的只是:魔鬼当时在场! 我们本是能成就大事的伟人; 混乱、暴力、疯狂!瞧这象征!—— 不过呢,还是打开天窗说亮话, 咱们这地球就没啥叫你称心? 你曾经遥望远方,曾经纵观 世间的无数国度和富贵荣华。 (《马太福音》第4章。) 可是生来就不知道满足的你, 难道对它们全然没有占有欲? 浮士德 怎么没有!欲望大着。 你猜一猜! 糜非斯托 这还不容易。 我挑选一座大大的都城, 无数食品店开在市中心, 弯弯的小巷,尖尖的屋脊, 白菜萝卜洋葱全都丰盛; rou摊周围苍蝇嗡嗡飞舞, 争着把肥腻的烧烤咬吞; 在那城中你时时找得到 喜欢的气味,爱干的事情。 宽宽的广场,长长的大街, 十分的气派,硬是叫带劲, 最后,没有城门的阻拦, 郊区一直向着远方延伸。 我喜欢那些滚动的车辆, 爱看它们辚辚来往穿行, 还有似蚂蚁麇集的民众, 在碌碌奔走,永远不停。 我经常地乘车或是骑马, 出现在熙熙攘攘的街头, 接受千百万市民的尊敬。 浮士德 这不能令我心满意足。 人口繁殖固然是可喜, 加之他们还丰衣足食, 你甚至想给他们教诲—— 谁料只教出来些叛逆。 糜非斯托 既这样我就去找一片乐土, 好好儿建一座行乐的华第。 山丘、草地、树林和田野 全改建成花园,美丽无比。 绿色的树墙前草坪如绒毯, 小径笔直,树荫错落有致; 一道瀑布漫过一级级石阶, 还有各式喷泉在漱珠吐玉; 水柱飞向空中,光彩耀眼, 溅落四周,咝咝流满遍地。 随后再为那些绝色的姣娃, 修建幢幢幽静舒适的香居; 你和她们卿卿我我地独处, 打发掉漫漫的黑夜和白日。 我说那些个姣娃,是因为 她们成群出现在我脑子里。 浮士德 萨达那巴!低劣又时髦! 糜非斯托 看来已猜中你的欲望? 它确实是勇敢又崇高。 你飞得离月亮已很近, 莫非渴望把乐土寻找? 浮士德 才不!这地球宽广无垠, 足以供我将伟业完成。 我要做出惊人的成就, 我感觉能勇敢又勤奋。 糜非斯托 这么说,你想要赢得声名, 看来啊你有一位英雄母亲。 我要赢得统治权连同财富! 事业是一切,声名乃虚无
上一页
目录
下一页