夺王半步_第289章 番外一百六十一 牧歌 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第289章 番外一百六十一 牧歌 (第4/8页)



    只有野麦和毒麦疯长。

    柔嫩的紫罗兰和水仙不见踪影,

    蓟草和荆棘却高傲地抬头。

    现在,牧人们要将树叶撒遍大地,

    给清泉妆扮绿荫的面纱,

    这是达佛涅斯最后的嘱托。

    还要树立墓碑,写下这诗句:

    “我,山林中的达佛涅斯,

    我的名声像星辰升起,

    护卫着美丽的畜群,

    而我自己,比它们更美好。”梅纳卡斯神圣的诗人啊,

    你的歌声对我来说,

    就像在草甸上憩息疲倦的躯体,

    或是在盛夏的酷热中痛饮溪水解渴。

    你已仅次于那位大师,幸福的孩子,

    不仅是笛声,

    还有曼妙的嗓音。

    我仍将继续,做到我的最好,

    把达佛涅斯举向星空,

    像星星般升起,

    因为我也爱他。莫勃苏还有什么比这恩惠更让我感动?

    那孩子值得颂扬,

    斯提米空也多次提到你,

    赞美你天籁的歌唱。梅纳卡斯在绚烂的光芒中,

    达佛涅斯立于奥林匹斯山大门前,

    凝视脚下的云海和星辰。

    森林和田野,山神,牧人和林中神女,

    都沉浸在喜悦中,

    没有凶恶的狼捕食羔羊,

    也没有罗网捕猎群鹿,

    全因善良的达佛涅斯热爱和平。

    星辰和原始森林狂喜着呼喊,

    岩石、灌木齐声欢唱:

    “梅那伽啊,他就是神”

    让你享受那恩赐,

    使你所拥有之物富足而繁盛.

    看!我们建造了四座神坛,

    两座为你,达佛涅斯,两座供奉阿波罗,

    每年为你献上两盅泛沫的鲜奶,

    和两碗肥美的橄榄油。

    寒冬腊月待在壁炉前,

    丰收时节待在树阴下,

    在万众欢庆的节日,

    盛满阿里乌西葡萄酒的瓶子就会流出甜美的甘露。

    于是我吩咐,

    利克托的阿伊贡和达摩塔斯一展歌喉,

    阿菲西伯要像神那样舞蹈。

    这种权利你永不该缺少,

    当我们每年向神女起誓,

    当我们驱邪的仪式将田野变得神圣。

    野猪热爱崇山峻岭,

    游鱼热爱清冽小溪,

    蜜蜂爱吃茴香,

    蟋蟀啜饮清露,

    他的名字、荣耀和赞誉也将长存。

    农人们每年向你祈求,

    像祈求酒神和谷神,

    而你,应该答应他们的请求。莫勃苏我该怎样,怎样回报你优雅的歌声?

    无论南风掠过的嗫嚅细语,

    或是海浪击岸的雷霆万钧,

    或是溪水流淌的叮东作响,

    都不如你的歌声,愉悦我的心灵。梅纳卡斯我首先送给你这纤细的芦笛,

    它教给我“羊倌柯瑞登热恋美丽的阿力吉斯”,

    除此之外,还有“这是谁的羊呀?梅利伯的羊?”。莫勃苏那么你拿着这个牧人的羊钩,

    安提根尼苦苦哀求却未能得到,

    虽然他那时惹人喜爱,

    你看,羊钩镶嵌着黄铜的雕刻,

    还有均匀竹节,梅纳卡斯,

    它是多么漂亮啊!《牧歌》其六致瓦鲁斯起初我的塔里亚喜爱叙拉古诗体,

    也不以隐居山林为耻。

    后来我希图讲述王侯和战争,

    月神在我耳边警示:“牧羊人,

    养肥羊群是你的责任,此外不妨吟唱纤巧的歌谣。

    瓦鲁斯,既然不会无人歌颂你的功绩,

    去叙述那些惨酷的战争,

    我就用纤纤芦管作一曲山林小调。

    我奉命而作,歌唱那些柽柳和丛林,

    倘能愉悦读者的眼睛,瓦鲁斯,

    没有什么能令福珀斯更高兴,

    只除了你的名字题写在诗章首页。

    歌唱吧,缪斯的女伴!

    年轻的克洛密斯和莫那西洛斯偶然看见

    林神西勒诺斯在山洞中酣眠,

    像往常一样宿醉未醒,不远处,

    是他头上滑落的花环,以及

    挂在磨光的杯耳上的沉重的酒杯。

    他们就走过去,用花环将他绑起——

    只因这老头子常常妨碍他们唱歌。

    最美丽的山林女神埃格丽,

    也来加入这两个胆怯的男孩,

    他们把他的眉毛和两鬓用桑椹涂红,

    此刻他眼睁睁地看着他们的把戏,叹道:

    “为何把我绑起?松开吧,孩子们!我认输了。

    来听你们要学的歌吧。这些给你们,

    而她还有额外的奖赏。”说着他就开始唱歌。

    这时林中的野兽皆和着牧神打的拍子,

    矜持的橡树也弯下繁茂的枝梢。

    福珀斯从未令帕尔那索斯山如此迷醉,

    俄耳甫斯也未曾使洛多珀山和伊斯马鲁斯山如此狂喜。

    他就唱
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页