字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第289章 番外一百六十一 牧歌 (第4/8页)
只有野麦和毒麦疯长。 柔嫩的紫罗兰和水仙不见踪影, 蓟草和荆棘却高傲地抬头。 现在,牧人们要将树叶撒遍大地, 给清泉妆扮绿荫的面纱, 这是达佛涅斯最后的嘱托。 还要树立墓碑,写下这诗句: “我,山林中的达佛涅斯, 我的名声像星辰升起, 护卫着美丽的畜群, 而我自己,比它们更美好。”梅纳卡斯神圣的诗人啊, 你的歌声对我来说, 就像在草甸上憩息疲倦的躯体, 或是在盛夏的酷热中痛饮溪水解渴。 你已仅次于那位大师,幸福的孩子, 不仅是笛声, 还有曼妙的嗓音。 我仍将继续,做到我的最好, 把达佛涅斯举向星空, 像星星般升起, 因为我也爱他。莫勃苏还有什么比这恩惠更让我感动? 那孩子值得颂扬, 斯提米空也多次提到你, 赞美你天籁的歌唱。梅纳卡斯在绚烂的光芒中, 达佛涅斯立于奥林匹斯山大门前, 凝视脚下的云海和星辰。 森林和田野,山神,牧人和林中神女, 都沉浸在喜悦中, 没有凶恶的狼捕食羔羊, 也没有罗网捕猎群鹿, 全因善良的达佛涅斯热爱和平。 星辰和原始森林狂喜着呼喊, 岩石、灌木齐声欢唱: “梅那伽啊,他就是神” 让你享受那恩赐, 使你所拥有之物富足而繁盛. 看!我们建造了四座神坛, 两座为你,达佛涅斯,两座供奉阿波罗, 每年为你献上两盅泛沫的鲜奶, 和两碗肥美的橄榄油。 寒冬腊月待在壁炉前, 丰收时节待在树阴下, 在万众欢庆的节日, 盛满阿里乌西葡萄酒的瓶子就会流出甜美的甘露。 于是我吩咐, 利克托的阿伊贡和达摩塔斯一展歌喉, 阿菲西伯要像神那样舞蹈。 这种权利你永不该缺少, 当我们每年向神女起誓, 当我们驱邪的仪式将田野变得神圣。 野猪热爱崇山峻岭, 游鱼热爱清冽小溪, 蜜蜂爱吃茴香, 蟋蟀啜饮清露, 他的名字、荣耀和赞誉也将长存。 农人们每年向你祈求, 像祈求酒神和谷神, 而你,应该答应他们的请求。莫勃苏我该怎样,怎样回报你优雅的歌声? 无论南风掠过的嗫嚅细语, 或是海浪击岸的雷霆万钧, 或是溪水流淌的叮东作响, 都不如你的歌声,愉悦我的心灵。梅纳卡斯我首先送给你这纤细的芦笛, 它教给我“羊倌柯瑞登热恋美丽的阿力吉斯”, 除此之外,还有“这是谁的羊呀?梅利伯的羊?”。莫勃苏那么你拿着这个牧人的羊钩, 安提根尼苦苦哀求却未能得到, 虽然他那时惹人喜爱, 你看,羊钩镶嵌着黄铜的雕刻, 还有均匀竹节,梅纳卡斯, 它是多么漂亮啊!《牧歌》其六致瓦鲁斯起初我的塔里亚喜爱叙拉古诗体, 也不以隐居山林为耻。 后来我希图讲述王侯和战争, 月神在我耳边警示:“牧羊人, 养肥羊群是你的责任,此外不妨吟唱纤巧的歌谣。 瓦鲁斯,既然不会无人歌颂你的功绩, 去叙述那些惨酷的战争, 我就用纤纤芦管作一曲山林小调。 我奉命而作,歌唱那些柽柳和丛林, 倘能愉悦读者的眼睛,瓦鲁斯, 没有什么能令福珀斯更高兴, 只除了你的名字题写在诗章首页。 歌唱吧,缪斯的女伴! 年轻的克洛密斯和莫那西洛斯偶然看见 林神西勒诺斯在山洞中酣眠, 像往常一样宿醉未醒,不远处, 是他头上滑落的花环,以及 挂在磨光的杯耳上的沉重的酒杯。 他们就走过去,用花环将他绑起—— 只因这老头子常常妨碍他们唱歌。 最美丽的山林女神埃格丽, 也来加入这两个胆怯的男孩, 他们把他的眉毛和两鬓用桑椹涂红, 此刻他眼睁睁地看着他们的把戏,叹道: “为何把我绑起?松开吧,孩子们!我认输了。 来听你们要学的歌吧。这些给你们, 而她还有额外的奖赏。”说着他就开始唱歌。 这时林中的野兽皆和着牧神打的拍子, 矜持的橡树也弯下繁茂的枝梢。 福珀斯从未令帕尔那索斯山如此迷醉, 俄耳甫斯也未曾使洛多珀山和伊斯马鲁斯山如此狂喜。 他就唱
上一页
目录
下一页