字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第108页 (第2/2页)
,向电话亭走去。你和德拉吃午饭去吧,我会 忙着打电话,争取把你需要的情报排列起来。rdquo; 德雷克走进电话亭时,一个挺宽厚强壮、大约45 岁左右的矮个子男人故 意地推开那些还没有离开审判室的旁听者,走了过来。 黑黑的眉毛下面,那双冷冷的灰眼睛打量着梅森,问道:是佩里middot;梅 森吗?rdquo; 梅森点点头。 那个男人把双手插在外衣兜里。他就把手放在那儿。我是奥瓦尔middot;金 曼。rdquo;他说。 噢,你好。rdquo;梅森说。 于我这行儿的,rdquo;金曼说,人总是留意背后。如果有人开始到处嗅 来嗅去的话,他想知道原因。他还想知道是谁干的,然后他想对此做件事。rdquo; 梅森站在那儿向下看着这个男人,看着那对插在侧兜里的手,看着那副 好斗的肩膀。 于是呢?rdquo;梅森问。 于是,rdquo;金曼说,我得到了消息,有些私人侦探在打探我的事。随 后我得到消息,这些私人侦探是佩里middot;梅森雇用的,你可能想把我的名字牵 扯到这个拉蒙特谋杀案中来。rdquo; 于是呢?rdquo;梅森问。 于是我来告诉你,不要那样做。rdquo; 梅森说:在我办案的时候,没有人能够告诉我该做什么,不做什么。 我做对我的委托人最有益的事。你是个赌注登记人,洛林middot;拉蒙特在你那儿 赌赛马,你显然是和他有某种约定,他可以赊帐的方式赌马,直到那个数额 达到一定数字,你就收帐。rdquo; 是的,rdquo;金曼说,那仍然并不意味着你为了开脱你的委托人,就该 使我成为替罪羊。rdquo; 我并没有试图使你成为替罪羊,rdquo;梅森说,我在努力去弄清所有事 实。如果我发现那些事实会对我的委托人有益的话,我会把它们带到法庭上 的。rdquo; 只是那或许对健康无益。rdquo;金曼说。 对你的还是我的健康?rdquo; 你的,梅森先生。rdquo; 我会小心我的健康的。rdquo;梅森说,它现在好极了,谢谢。你可以小 心你的健康。现在,我想要知道你5 日晚上在做什么。rdquo; 我会的,rdquo;金曼说,那是我来告诉你的几件事情之一。rdquo; 如果你先告诉我那件事,rdquo;梅森说,而不是讨论我的健康问题的话,
上一页
目录
下一章