字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第121页 (第1/2页)
在这种阵势下,我们是绝对不可能突破这两层坚固的人墙援助阿特瓜的,格涅尤斯。rdquo;拉比厄努斯对格涅尤斯说,你现在只不过在做无谓的牺牲,对阿特瓜的危机没有任何好处,我劝你还是早点退回到科尔杜巴去吧,免得恺撒的骑兵干掉我们更多的人马。就让阿特瓜自生自灭吧。rdquo; 尽管阿特瓜镇的军民英勇抵抗,城池还是沦陷了。恺撒的这次首战告捷对共和派的打击是多方面的。恺撒不但为自己的骑兵们找到了草料;而且迫使拉比厄努斯迁移到近海边严寒的冻土上牧马;更让共和派举步维艰的是,西班牙的地方官员已经对他们失去信心了,很多新招募的共和派士兵也开始逃亡。 而本应对此次偷袭感到满意的恺撒却没有因首战告捷而乐起来,他的所有好心情都被塞尔维利亚送来的一封信和一本书彻底破坏了。 我想你已经轻松地缓解了拉比厄努斯之流对你的围攻,恺撒,毕竟,你是我认识的惟一一位对加图深恶痛绝的人。这次给你带来的书,就是那个乡巴佬的大作,当然,依旧是阿提库斯替他张罗出版的。有一次,我碰巧遇上这个虚伪的财阀骑墙派,我给了他狠狠的一顿臭骂,相信那些话他一辈子都不会忘记的。 你有空还是读读西塞罗的这部大作吧。他费尽心机把它奉献给布鲁图,法子想了一个又一个,可惜布鲁图却不敢领受他这番盛情美意!因为他心里清楚,如果他胆敢接受下来的话,我会要他命的。 恺撒cao起西塞罗的那本《加图》读起来。西塞罗在书中写道:加图是罗马历史最高贵、最忠诚、最忠贞不渝的共和派卫士,他是恺撒这类独裁者和暴君的劲敌,是我们罗马几千年优良传统的继承者,他的死也是英勇的,为后人树立了学习的典范,他是最仁爱的父亲与最忠诚的丈夫,一个才华横溢的演说家,一个彻底屏弃了一切rou体享受、对冷暖不闻不问、在衣食方面极其朴素的自律者,一个斯多葛派的集大成者等等等等,不一而足。要是西塞罗能够稍微节制一下自己的溢美之辞的话,恺撒或许就不会对《加图》感到如此憎恶了。可是西塞罗实在是写得太让人恶心了,仿佛马尔库斯?鲍基乌斯?加图是救世主而独裁官恺撒却一心想破坏和毁灭这个世界似的。 恺撒咬着嘴唇直挺挺地坐在椅子上,气得浑身发抖,鲜血从齿缝里滴了下来。西塞罗,你真是这么看待我和加图的,是吗?好,西塞罗,你的末日到了。我恺撒从今以后再也不会对你客气。即使是你跪在我面前求我,我也绝不会让你重返元老院的。至于你,阿提库斯,你这个为虎作伥的东西,既然你敢公然出版这样一本大逆不道的书,你就瞧瞧我怎么收拾你吧!
上一章
目录
下一页