字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第125页 (第2/2页)
到恺撒门前敲门时,恺撒叫道。 恺撒用无比严峻和冷酷的眼光盯着正在拉开的房门,当他认出来者是谁时,他的眼神立即变得无比柔和起来。他扔下了手头的笔站了起来。我亲爱的外甥,拖了这么长时间你终于到了;很高兴见到你。rdquo; 第七部分第154节:第七章(8) 第154节:第七章(8) 见到你我也很高兴,恺撒。我很抱歉自己错过了那场精彩的决战。rdquo; 谈不上精彩。这场战役并未将我的战术发挥到极致,我们自己的伤亡也非常惨重。因此我希望自己未来能打一场一展自己军事谋略的战役。你看起来气色相当不错,不过我还是要把哈普德法尼叫过来给你检查一下。来路一定冰霜覆地、寒风刺骨吧?rdquo; 日内瓦山脉的确让我见识了一下什么是天寒地冻,可是一到比利牛斯山就处处生机盎然了。rdquo;渥大维累得立即坐了下来,当我进来的时候,你的心情好像不太好,对吗?舅舅!rdquo; 你读没读过西塞罗写的《加图》一书?rdquo; 你说的是那本对你恶意攻击的书?我读过,那时我正缠绵病榻呢!我想你肯定不会对西塞罗的胡说八道坐视不管的。rdquo; 没错,你敲门时,我正在绞尽脑汁反击他呢!rdquo;恺撒叹息道,像卡尔维努斯及墨萨拉?卢孚斯他们都觉得我不必屈尊去理睬西塞罗,他们觉得为这种小事动气不值得,即使写出点什么也不过是些应景之作,并无长久的价值。rdquo; 他们的想法也有道理,不过,对西塞罗的恶意诽谤坐视不理,也非一个有正义感的人所为。从另一个角度来说,就是在纵容假丑恶。让那些认为没必要为此事动气的人说去吧,你有自己的原则,你有必要向世人昭示什么才是事情的真相。西塞罗将罗马民主精神的式微及加图的死完全归罪于你mdash;mdash;mdash;他们认为你干扰了罗马人自由自在的生活及决断的权力mdash;mdash;mdash;这不公平。等我有足够的钱以后,我会把所有西塞罗写的《加图》都收购回来将它们焚为灰烬的。rdquo;渥大维说。 盖尤斯?渥大维成日都在寻思,不知道恺撒什么时候才会召开一次盛大的宴会,他非常想通过什么途径与那位自己心仪的马尔库斯?维普萨尼乌斯?阿格里帕拉近点距离。遗憾的是,恺撒对自己私人伴侣的想法浑然未觉。 当恺撒乘坐自己飞驰的单马双轮马车,从一个地方跑到另一个地方监督土地的分配,指导那些执行分配任务的人员如何工作,并向移民和退役军人发布殖民地土地管理条例、宪章及地方法规和法令、亲自选拔第一批政府管理部门的成员时,渥大维寸步不离恺撒左右。渥大维清楚地知道自己正面临着全体民众严峻的考验:不仅是对他能力的检验而且是对身体状况的考验。
上一页
目录
下一章