字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第224章 《瓦普几斯之夜》 (第2/4页)
底的深谷。 雾霭使夜色变得更加浓重。 听,林中的怪响震耳欲聋! 猫头鹰被惊得四处飞窜。 那长青的宫殿的圆柱 也噼噼啪啪纷纷折断。 碎裂的枝叶嘁喳低吟, 倾倒的树干声似雷鸣! 拔断的根须吱嘎作声! 混乱可怕如天翻地覆, 断树残枝堆叠在一处, 狂风呼啸着,咆哮着, 掠过废墟一片的峡谷。 你可听见来自高空的声音? 在远方?在左近? 是的,在整个山中, 荡漾着狂野的魔怪的歌声! 众魔女(合唱。): 残梗黄黄,幼苗青青, 魔女们便来到布罗肯。 那儿正举行盛大聚会, 高踞上首是乌良先生。 乱石枯枝被踩在脚下, 魔女屁臭,羊sao难闻。 保婆老母独自前来, 胯下的母猪已怀幼崽。 当尊敬者就该对他尊敬! 保婆夫人快请!请先行! 老母她骑着一头肥母猪, 一大群魔女紧紧随后跟。 声音: 合唱: 声音一: 你来走的哪条路? 声音二: 我越过伊尔森岩! 曾瞅了瞅猫头鹰的窝, 见它一双眼瞪得贼大! 声音三: 哦,见鬼! 跑这么快干吗? 声音四: 我被擦破了皮, 你只看看好啦! 众魔女(合唱。): 道路宽广而又漫长, 干吗挤得疯了一样? 扫帚戳加上叉子刺, 憋死婴儿,弄破肚肠。 众魔男(半数合唱。): 咱爷们儿行进慢如蜗牛, 娘儿们全都赶到了前头。 须知每次去魔头府造访, 捷足先登总是这些婆娘。 另一半: 我们对此并不怎么在乎, 就算娘儿们超出一千步; 不管他们如何紧走快跑, 到达目的咱们只须一跳。 声音(在上方): 快走,快走,快从湖里上来! 声音(自底下): 我们愿意一起飞到空中。 我们洗啊,洗得一身溜光, 可惜永远不能接代传宗。 双方合唱: 风儿无声,星儿隐去, 朦胧的月儿乐意回避。 群魔齐声呼啸, 火星喷溅如雨。 声音(自下方): 等一等!等一等! 声音(自上方): 谁在那岩缝里呼唤? 声音(在下方): 带我同行!带我同行! 我已经苦苦攀登三百年, 却没法子爬上这峰顶。 我渴望和同类一起向前。 双方合唱: 要么骑扫帚,要么骑拐杖, 要么骑叉棍,要么骑公羊; 谁今天要是飞不起来, 那他就永远没有名堂。 半吊子魔女(在下方) 我步履急促,久久追赶; 其他人已跑出老远老远! 我呆在家中心神不定, 来这儿却又拉在后面。 魔女合唱: 油膏给魔女壮胆, 破布权当做风帆, 是木槽尽可作舟; 要飞腾只有今天。 双方合唱: 一当绕过这个山巅, 我们已经飞临地面。 让魔女们纷纷散落 在一片辽阔的荒原。 (群魔降落。) 糜非斯托: 挤挤撞撞,扯扯拉拉! 唧唧咕咕,嘁嘁咔咔! 闪光喷火,发臭发烧! 魍魉世界,妖魔天下! 抓紧我!否则咱俩各分东西。 你在哪儿啊? 浮士德(远远地): 在这里! 糜非斯托: 什么!已被拖去那边? 这么说我得行使家族的权利。 闪开!福兰老爷驾到!小子们都滚一边去! 这儿,博士,抓住我!好,用力一跳, 咱们就可摆脱这推攮拥挤; 即便对于我辈也疯狂得过了火。 那边有什么闪着异样的光芒, 那灌木丛有什么将我吸引。 走吧!走吧!咱们快钻进林子里。 浮士德: 矛盾的精灵!走吧!我随你指引。 可我想这真叫聪明得无以复加: 在瓦普几斯之夜来逛布罗肯峰, 为的是避开尘世,寻觅宁静。 糜非斯托: 快瞧那些五颜六色的火焰! 定是有谁在快活地联欢。
上一页
目录
下一页